The man for the myth
和訳はこちら
  
March 10, 2006
The Vancouver Sun (British Columbia)
http://www.canada.com/vancouversun/index.html   
Katherine Monk, CanWest News Service

Gerard Butler plays a notorious Norse warrior in Beowulf and Grendel

Canadian director Sturla Gunnarsson calls Gerard Butler the "manliest man acting today." It's a tall claim in a business bursting at the seams with six-pack abs and dancing pecs of steel, but Butler has all the razor stubble and relaxed, alpha male presence to silence the skeptics with a single smirk.

"Sturla clearly knows a quality man when he sees one," says Butler with mock cockiness.

"I'm flattered, really, but I played up my manly side for this role -- for Sturla's sake -- because Beowulf couldn't be limp now, can he? Part of me was hankering to find his soft side."

Butler is only partly joking about finding the gentler side to the notorious Norse warrior who blazed a trail through early Anglo-Saxon mythology and remains a constant presence on university reading lists. Based on the ninth-century epic poem, Beowulf and Grendel tells the story of Beowulf (Butler), a noble soldier who is forced into a confrontation with a great troll named Grendel.

Directed by Gunnarsson (Such a Long Journey, Scorn) in the midst of Iceland's foreboding landscape, Beowulf and Grendel goes beyond the elements of the original work and actually attempts to paint a profound psychological portrait of the warrior's conflicted soul -- and that's the part that attracted Butler to the mix.

A rising star who appeared as a significant blip on Hollywood's radar in the wake of Dear Frankie and a supporting role in Lara Croft Tombraider: The Cradle of Life, Butler says he became an actor to explore the human condition, not to become a heartthrob -- but he only has control over the former. The latter is already a reality for the many women who see the Glaswegian actor as the best thing since fishnet tank-tops for men.

"I love a hero with chinks in his armour," says Butler, who is a real-life recipient of an award for bravery after saving a young boy from drowning.

"In this version of the story, we get a very layered study of what it means to be a warrior. He first goes on a voyage, a mission, but he ends up going on a very spiritual journey. It's an exciting hero epic because it deals with both sides -- the dark and the light -- not just of the narrative, but the characters themselves."

Butler sits back, barely folding his rather large, hulking frame into the small hotel room chair.

"You don't often get characters like Beowulf -- this archetypal hero -- who suffers so much from understanding. He takes responsibility for his actions, which pushes him to mature, but it also forces him to question his own purpose, and I found that very interesting. I adored his relatability. Even though he's this hulking force, he's very human and that's finally what makes a role interesting for an actor."

In the film, Beowulf is pushed to question by Selma, a mysterious witch played by Canadian actress, and now feature film director, Sarah Polley. Selma is the creation of screenwriter Andrew Rai Berzins, but she fleshes out elements that were already present in the epic poem -- such as self-awareness beyond the call of duty, and the warrior's heaviness of heart.

"The movie takes on the structure of a dark, psychological test," says Butler, pointing out what made the story so attractive to J.R.R. Tolkien, who based his Lord of the Rings trilogy in part on Beowulf and Grendel.

Getting into character on the wind-worn tundra of Iceland's volcanic ice fields was not such an arduous journey for the actor who once studied law. With the wind constantly blowing camera equipment around, Butler easily located the elemental dynamic that flows through his character.

"I've had worse shoots than this one," said the man who once played Attila the Hun. "Honestly. I actually enjoyed the landscape, but I think I may have been one of the few people who did."

Butler says he's taken the lessons learned from Beowulf and translated them into his subsequent performances. He plays Spartan King Leonidas in the forthcoming 300, an updated version of the cheesy sword-and-shield drama 300 Spartans, based in turn on the lopsided battle of Thermopylae, where an entire army was thwarted by a handful of well-trained militia.

Butler is currently shooting Butterfly on a Wheel in Vancouver, alongside Pierce Brosnan and Maria Bello for Infinity Features -- the Vancouver-based production company that recently skyrocketed into the ether with its Oscar-winning Capote.

Butler jokes about his manliness often being a hindrance to his acting. "Well, being as macho as I am, I can't compete with Philip Seymour Hoffman. He's always going to win out for those types of roles -- and I'm not being facetious when I say this, but I would like to play the different types out there. I'd like to play the insane and infirm sometimes, but so far, I've been playing military types and warrior kings, which is fine too. I'm not complaining," he says.

"If anything, it makes me work harder. I want to bring the vulnerability to those roles, and that pushes you to find subtleties in a character that aren't on the page. If I have one career ambition -- as the so-called manliest man acting today -- then I would like to be remembered as the one who blended macho-ness with sensitivity.... without looking stupid or completely self-absorbed."

        *            *            *

神話のための男

2006年3月10日
ヴァンクーヴァ・サン(ブリティッシュ・コロンビア)
キャサリン・マンク、キャンウエスト・ニューズサービス

ジェラード・バトラーは、名高い北欧の戦士を『ベーオウルフとグレンデル』で演じて いる

カナダ人の監督ストゥーラ・ガナーソンはジェラード・バトラーのことを「現在演技をしている最も男らしい男」と呼んでいる。良く発達した腹筋と鋼のよう に硬い揺れる胸筋で縫い目がはじける職業では大げさな主張であるが、バトラーは無精髭を生やしくつろいで、1回にやりと笑えば疑い深い人を黙らせる最高の 男性的な存在である。

「ストゥーラは上等な男を見ればはっきりわかるんだ」とバトラーはうぬぼれたふりをして言う。

「実際、嬉しいね。だけど、この役のためにーーストゥーラのために、自分の男らしい面を強調したんだ。だって、ベーオウルフがよたこよたこしているわけに はいかないだろう? ぼくの中のある部分は彼の穏やかな面を見つけたいと思っていたんだ」

初期のアングロ・サクソンの神話の先駆けで、常に大学の必読書のリストに載っている名高い北欧の戦士に優しい面を見つけたというのは、一部はバトラーの冗 談にすぎない。9世紀の叙事詩に基づく『ベーオウルフとグレンデル』は、グレンデルという名の巨大なトロールと対決することになった気高い戦士ベーオウル フ(バトラー)の物語を語っている。

ガナーソン(『かくも長き旅』『軽蔑』)がアイスランドの不吉な予感のする風景の中で監督した『ベーオウルフとグレンデル』は、原作の要素よりも先へ行 き、実際にこの戦士の葛藤する魂の深い心理的な描写をしようとしている。そしてそれがバトラーに参加する気にさせた部分なのだ。『Dear フランキー』と『トゥーム・レイダー 2』での脇役に引き続いて、ハリウッドのレーダーに重要な輝点として現われた売り出し中のスターであるバトラーは、 人間のありかたを探るために役者になったのであって、憧れの的としてではない、と言っている。だが、彼にどうにかできるのは前者だけだ。後者はすでにこの グラスゴー生まれの俳優を最高だと思う多くの女性にとっては、男性にとっての編み目のタンクトップ以来の現実なのである。

「武具に割れ目のある英雄が大好きなんだ」と溺れかかった幼い少年を救った後、勇敢賞を現実の生活で受けたバトラーは言う。

「物語のこの版で、我々は戦士であるとはどういう事なのかを幾重にも追求している。彼はまず航海に、使命に進んで行くが、最後には実に精神的な旅を続ける 事になる。これは興奮する英雄叙事詩だよ。なぜなら、物語に関してだけではなく、登場人物たちの闇と光の両面をも扱っているからなんだ」

バトラーは、かなり大きなかさばる体をホテルの部屋の小さな椅子にやっと折り曲げて、深く坐っている。

「この原型的な英雄ベーオウルフのような人物はそうはお目にかかれないーーなかなか理解できない。彼は自分の行動の責任をとる。それは彼を成熟させるけれ ど、また自身の目的について疑義を持たざるを得なくする。そして、それがとても面白いと思ったんだ。ぼくは彼の順応性は素晴らしいと思う。こんなものすご い力があるけれども、実に人間らしいし、それが最終的には役者にとってある役を興味深いものにするんだ」

映画の中で、ベーオウルフはカナダ人の女優で今や長編映画の監督であるサラ・ポリー演ずる謎めいた魔女セルマに問い詰められる。セルマは脚本家のアンド ルー・ライ・ベルジンズの作り出した者だが、彼女はすでに叙事詩の中に存在した要素ーー義務を超えた自己認識やこの戦士の心の重さなどをふくらませてい る。

「この映画は暗い心理的な試練の構造をとっている」と、J.R.R. トールキンにとってこの物語が大層魅力的だった点を指摘して、バトラーは言う。トールキンの『指輪物語』三部作は部分的に『ベーオウルフとグレンデル』 [原文のママ:実際は原詩の『ベーオウルフ』]に基づいている。

アイスランドの火山でできた氷原の風に曝されたツンドラの上で役になりきることは、かつて法律を学んだ俳優にとってはそれほど大変な旅ではなかった。風が 絶えずカメラの回りを吹きまくる状況で、バトラーは自分の役に流れる本質的な原動力を楽々と探り当てた。

「これよりも酷い撮影をしたことがあるよ」と、かつて『騎馬大王アッティラ/平原の支配者 』を演じた男は言う。「本当だよ。実際に風景を楽しんだんだ。でも、ぼくは楽しんだ数少ない人たちの1人かもね」

バトラーはベーオウルフから学んだことを取入れて、次の演技に生かしたのだという。彼は今度の『300』でスパルタ王レオニダスを演じている。安っぽい剣 戟ドラマ『スパルタ総攻撃』[1962]の改訂版で、これも、一握りの良く訓練された国民軍によって軍隊がまるまるやられたテルモピラエの一方的な戦いに 基づいている。

バトラーは現在ヴァンクーヴァで、ピアース・ブロスナンとマリア・ベッロと共にButterfly on a Wheel [『見せしめ』と訳しておきます] をインフィニティ・フィーチャーズのために撮影中であるーーこれはヴァンクーヴァに本拠地を置く制作会社で、オスカーを受賞した『カポーティ』 [2005] で最近急上昇した。

バトラーは自分の男らしさがしばしば演技の妨げになっていると冗談を言った。「ほら、こんなにマッチョだから、ぼくはフィリップ・セイモア・ホフマンとは 競えないよ。彼はいつだってそういうタイプの役をやり遂げることになる。それにこう言う時ぼくはふざけてはいないんだけど、様々な役をやってみたいんだ。 狂って虚弱な人とかを時には演じてみたい。でもこれまでは好戦的なタイプとか戦士の王とかを演じてきたし、それもいいもんだよ。不平を言っているんじゃな いんだ」と彼は言う。

「むしろ、もっと一生懸命になるんだ。こういう役に傷つきやすさを持ち込みたい。そしてそれは登場人物の中に、書かれてはいない機微を見つけさせるんだ。 いわゆる現在演技をしている最も男らしい男として、もし一つ経歴の上での野心があるとしたら、ばかばかしく見えたり、まるっきり自己陶酔に見えずに、マッ チョと感受性を混ぜ合わせた者として記憶されたいな」

backhome